O famoso chamamé do folclore argentino,foi composta e gravada com por Ramón Sixto Ríos,em 1940. Alcançou sucesso nacional e internaciona...
O famoso chamamé do folclore
argentino,foi composta e gravada com por Ramón Sixto Ríos,em 1940.
Alcançou sucesso nacional e internacional com as gravações de Ramona
Galarza em 1967 e do grupo Los Chalchaleros em 1973.A canção conta a
historia de amor não correspondido, considerada,uma mais famosa música
folclórica da Argentina.
História
Em
1939, o músico Ramon Sixto Rios, com 27 anos que chegou na cidade de
Humboldt para atuar em um grupo de teatro na Sarmiento Club.
Lá
ele conheceu Mercedes Strickler Khalov (1916-2001), a quem todos
chamavam Merceditas, uma bela e Camponesa, loira de olhos azuis, três
anos mais nova, que vive em um laticínio de leite localizado na zona
rural, na província de Santa Fe. Merceditas, filha de imigrantes
alemães, havia perdido seu pai quando ela era uma menina e, desde então
teve que assumir a pousada com a mãe e a irmã.
Ele
chegou a Humboldt com uma companhia de teatro. Uma noite depois de
cantar no meio do show, pediu-me para dançar. Eu aceitei porque não?
Dançamos tango.
Esse
primeiro encontro teve lugar no Sarmiento Club de Humboldt. Ela usava
um vestido branco e usava os cabelos longos e encaracolados e ele tinha
um terno trespassado e estava penteando o gel de cabelo.
Merceditas atraiu a atenção não só pela sua beleza mas também pelo seu espírito independente.
Merceditas
e Ramon começou uma relação formal, que permaneceu dois anos, trocando
cartas , pois ele vivia em Buenos Aires. Enquanto o relacionamento
durou, Ramon foi para Humboldt para visitar ocasionalmente. Naqueles
anos, são os versos de "Pastora de flores", onde Rios escreve:
Allá en los campos solitarios
vive la Pastorcita,
la encantada Merceditas
que es leyenda entre las flores
que su mano ha cultivado.
Ella es la rubia mía,
y todo el mundo lo sabe;
lleva en sus manos un ramo
de bellas flores silvestres
y al verla así es que parece
que son las flores sus manos
o que su manos florecen.
Em
1941, Rios decidiu propor o casamento, e ele viajou para Humboldt com
anéis. Mas, inesperadamente, Merceditas rejeitou sua proposta:
Eu
gostei, mas em nenhum momento eu deixei a desejar. Foi o dia que veio
com os anéis para se envolver. Não aceitei. Eis-me de amor que eu não
queria cometer. Ele voltou com os anéis.
Em outra ocasião, também diria ao respeito:
Eu só lamento.
Eles
se separaram passado no terminal de ônibus da Esperança. Apesar da
pausa, Ramon e Merceditas continuou a escrever vários anos, até que
parou de responder, em 1945. Ele insistiu, no entanto, mais alguns
anos, passando as cartas que lhe causava dor que o amor não
correspondido:
Ao
longo dos meses e anos, não respondeu as suas cartas mais, não querendo
perder tempo comigo. E então começou a enviar cartas mais, tudo parece
muito triste, que me fez chorar. Ainda assim mantê-los. poemas Sad
saiu, porque eu tinha deixado.
Até que ele também parou de escrever. A última carta diz:
Vinde
a mim como uma rosa muito pálido para arrancar deixou em suas mãos e
morrer e, muito suavemente, quase com prazer. Não é possível ser de
outra forma, porque só as montanhas não são, mas as pessoas podem ser
elas mesmas e se nós acharmos seja nesta vida ou de outra, é sempre bom
ter um lembrete amigável de tudo.
De
que a dor veio "Merceditas" a música. Ramón Ríos compôs a canção na
década de 1940, gravou e tornou-se um hit de rádio. Mercedes Strickler
se recorda o momento em que ele ouviu no rádio:
Então eu percebi: a letra frase inteira que Ramon tinha me dito pessoalmente.
Argentina vivia um momento de
renascimento da música folclorica na Argentina, que se tornou cada vez
mais popular no contexto de grandes mudanças sócio-econômicas,
caracterizadas por um amplo processo de industrialização no centro de
Buenos Aires, que provocou uma onda de migração interna de 1930, as
áreas rurais e urbanas e as províncias (interior) para a Capital.
Ramón Ríos continuou a sua vida e se casou com outra mulher, que enviuvara apenas dois anos depois. Em 1980, uma revista de Buenos Aires, publicou uma nota, que incluiu uma entrevista com Merceditas. Rios escreveu uma carta pedindo-lhe para ir para Buenos Aires, reunião que se materializou logo depois. Ele voltou a propor casamento, mas ela se recusou novamente. Mantiveram-se em contato estreito até a morte de Rios, 25 de dezembro de 1994, quando ele tinha 81 anos. Seu último ato foi legar os direitos da canção. Ela viveu até os 84 anos e morreu sem deixar filhos em 08 de julho de 2001. Até o último momento vivido com a sensação de que Deus havia punido por seu comportamento.
M: Eu o amava, mas não era apaixonado. Eu acredito em Deus e acredito que quando algo dá errado é porque Deus me puniu. Q: Deus te puniu?
M: Sim, porque eu o deixei.
A música tem sido considerada, junto com "Zamba de mi esperanza", o mais popular na história da música folclórica da Argentina e uma das treze mais ampla da música popular daquele país.
Letra
Em EspanholQue dulce encanto tienen
Tus recuerdos mercedita
Aromada, florecida
Amor mio de una vez
La conocí en el campo
Allá muy lejos una tarde
Donde crecen los trigales
Provincia de Santa Fe
Y así nació nuestro querer
Con ilusión, con mucha fe
Pero no se porque la flor
Se marchitó y muriendo fue
Y amándola con loco amor
Así llegue a comprender
Lo que es querer, lo que es sufrir
Porque le di mi corazón
Como una queja errante
En la campina va flotando
El eco vago de mi canto
Recordando aquel amor
Pero a pesar del tiempo
Transcurrido es mercedita
La leyenda que hoy palpita
En mi nostálgica canción
Y así nació nuestro querer
Con ilusión, con mucha fe
Pero no se porque la flor
Se marchitó y muriendo fue
Y amándola con loco amor
Así llegue a comprender
Lo que es querer, lo que es sufrir
Porque le di mi corazón
Em Português
Que doce encanto traz
à minha lembrança Mercedita
Minha flor e a mais bonita,
que uma vez tanto amei
Há conheci no campo,
há muito tempo, numa tarde
Onde crescem os trigais,
província de Santa Fé
E assim nasce nosso querer
Com ilusão, Com muita fé
Mas eu não sei porque a flor
foi murchando até morrer
E amando-a com louco amor
Assim cheguei a compreender
O que é querer, o que é sofrer
por lhe dei meu coração
E como o vento errante
Nas coxilhas vai soprando
Um eco vago do meu canto
Vai lembrando aquele amor
Mas apesar do tempo
já passado, és Mercedita
A lembrança que hoje palpita
A minha triste canção
E assim nasce nosso querer
Com ilusão, Com muita fé
Mas eu não sei porque a flor
foi murchando até morrer
E amando-a com louco amor
Assim cheguei a compreender
O que é querer, o que é sofrer
por lhe dei meu coração
Que doce encanto traz
à minha lembrança Mercedita
Minha flor e a mais bonita,
que uma vez tanto amei
Há conheci no campo,
há muito tempo, numa tarde
Onde crescem os trigais,
província de Santa Fé
E assim nasce nosso querer
Com ilusão, Com muita fé
Mas eu não sei porque a flor
foi murchando até morrer
E amando-a com louco amor
Assim cheguei a compreender
O que é querer, o que é sofrer
por lhe dei meu coração.
Ramón Ríos continuou a sua vida e se casou com outra mulher, que enviuvara apenas dois anos depois. Em 1980, uma revista de Buenos Aires, publicou uma nota, que incluiu uma entrevista com Merceditas. Rios escreveu uma carta pedindo-lhe para ir para Buenos Aires, reunião que se materializou logo depois. Ele voltou a propor casamento, mas ela se recusou novamente. Mantiveram-se em contato estreito até a morte de Rios, 25 de dezembro de 1994, quando ele tinha 81 anos. Seu último ato foi legar os direitos da canção. Ela viveu até os 84 anos e morreu sem deixar filhos em 08 de julho de 2001. Até o último momento vivido com a sensação de que Deus havia punido por seu comportamento.
M: Eu o amava, mas não era apaixonado. Eu acredito em Deus e acredito que quando algo dá errado é porque Deus me puniu. Q: Deus te puniu?
M: Sim, porque eu o deixei.
A música tem sido considerada, junto com "Zamba de mi esperanza", o mais popular na história da música folclórica da Argentina e uma das treze mais ampla da música popular daquele país.
Letra
Em EspanholQue dulce encanto tienen
Tus recuerdos mercedita
Aromada, florecida
Amor mio de una vez
La conocí en el campo
Allá muy lejos una tarde
Donde crecen los trigales
Provincia de Santa Fe
Y así nació nuestro querer
Con ilusión, con mucha fe
Pero no se porque la flor
Se marchitó y muriendo fue
Y amándola con loco amor
Así llegue a comprender
Lo que es querer, lo que es sufrir
Porque le di mi corazón
Como una queja errante
En la campina va flotando
El eco vago de mi canto
Recordando aquel amor
Pero a pesar del tiempo
Transcurrido es mercedita
La leyenda que hoy palpita
En mi nostálgica canción
Y así nació nuestro querer
Con ilusión, con mucha fe
Pero no se porque la flor
Se marchitó y muriendo fue
Y amándola con loco amor
Así llegue a comprender
Lo que es querer, lo que es sufrir
Porque le di mi corazón
Em Português
Que doce encanto traz
à minha lembrança Mercedita
Minha flor e a mais bonita,
que uma vez tanto amei
Há conheci no campo,
há muito tempo, numa tarde
Onde crescem os trigais,
província de Santa Fé
E assim nasce nosso querer
Com ilusão, Com muita fé
Mas eu não sei porque a flor
foi murchando até morrer
E amando-a com louco amor
Assim cheguei a compreender
O que é querer, o que é sofrer
por lhe dei meu coração
E como o vento errante
Nas coxilhas vai soprando
Um eco vago do meu canto
Vai lembrando aquele amor
Mas apesar do tempo
já passado, és Mercedita
A lembrança que hoje palpita
A minha triste canção
E assim nasce nosso querer
Com ilusão, Com muita fé
Mas eu não sei porque a flor
foi murchando até morrer
E amando-a com louco amor
Assim cheguei a compreender
O que é querer, o que é sofrer
por lhe dei meu coração
Que doce encanto traz
à minha lembrança Mercedita
Minha flor e a mais bonita,
que uma vez tanto amei
Há conheci no campo,
há muito tempo, numa tarde
Onde crescem os trigais,
província de Santa Fé
E assim nasce nosso querer
Com ilusão, Com muita fé
Mas eu não sei porque a flor
foi murchando até morrer
E amando-a com louco amor
Assim cheguei a compreender
O que é querer, o que é sofrer
por lhe dei meu coração.
Fonte: blog La Pampa Gaucha